“Dominican Spanish” It’s a thing and everyone needs to hear about it.

I was born and raised in New York City by Dominican parents. Being Dominican is really a blessing. The culture, the food, the beauty that is our Quisqueya la Bella. It’s great until you’re in Spanish class and you’re told that Poloche is not a word… what you mean it’s not? You know the shirt you wear, with the collar? Poloche? Oh, you mean, Polo Shirt…? Our parents have been in this country longer than we have and somehow, English is still a foreign language to them. “Dominican Spanish” is truly one of a kind. It’s a language all on its own. I decided to share with you guys the Top 5 most commonly used Dominican words/phrases to make your interaction with us a little bit easier.   

Coño – Coño is Dominican for “Fuck” or “Damn”. The most used word in all Dominican Republic. I can’t even think of an exact definition because like the words “Fuck” and “damn” it can be used anywhere, and it makes sense.   

Coño, que mujer que ta linda!  Damn, what a pretty girl!  

Kid: Mamiiii??? Mom: “QUE EH COÑO???! “   

 kid: mommmm Mom: WHAT THE FUCK DO YOU WANT?  

Que comida que ta buena coño! This food is so fucking good!  

Que lo Que– translates to what the what but means “whats up!” (you might see this abbreviated as KLK as well)   

Que lo que amigo?!  

What’s up friend?!  

Dique– (this one is my favorite) really just means “supposedly”. It can be used sarcastically, seriously or as a sentence filler (sort of in the way we use ‘like’ when we don’t know what to say)   

    Dique ella va ir contigo. Supposedly she’s going with you  

DIQUE el no estaba ahi cuando paso eso. He supposedly says he wasn’t there when that happened.  

Yo la llame dique para hablar pero ella no contesto. I called her like to talk but she didn’t pick up.   

Vaina – is a thing. It’s sort of when you can’t be bothered find the word you’re looking for. (Usually used in a negative term.)  

 Pasame la vaina esa. Pass me that thing.   

Me gusta esa vaina. I like that thing  

Deja la vaina. Stop that thing!  

Me va dar una vaina. Im going to come down with something.   

Tato– means alright or okay or as us in NYC say, “say less”. Usually used as just an answer to a statement.   

No vemos a las cuatro. Tato.   I’ll see you at 4. okay.   

Honorable mentions:  

De lo mio: a term of endearment for bro, homie, good friend.   

Guagua- the bus  

Chamakito/ mikito/ tiguerito- little kid  

Quillao- super angry  

And some terrible words that we love  

Mamaguebo- cocksucker  

Cuero- hoe  

Aqueroso- something/someone disgusting  

Jablador- a liar  

Lambon- an ass kisser   

Dominican spanish.. It’s a real thing. I’m not even sure where it comes from or who came up with it. You grow up in a Dominican household, you don’t question it, you take it and roll with it. I only mentioned a few but I could go on for days … I won’t tho because I don’t have the time… I got a one-month old who’s hungry yall. Y ete chamakito eh un tiguere (see what I mean in what way does calling someone a tiger mean they are street smart?)  It’s incredible to me that I come from such a culture that can take a language and make it all their own. Like, what is a Sanguche? A sandwich you mean. I’ve given up on trying to understand it and just embraced for what it is, una vaina de loco.   


I’m Rossy ( Row-z ). I am a mother and a writer. Im 28 years young and im still figuring myself out, but i realllly like the woman i’m getting to know. i love all things food, sleep & wavy fits. Im not even sure where i want to take this. My need to write is so much bigger than my need to understand why.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.